不是诗鬼李贺的僧敲月下门,是关于贾岛的“推敲”典故。
据五代十国后蜀学者何光远《鉴戒录·贾忤旨》记载,贾岛初次进京参加科举考试的时候,一天在驴背上想到了自己的两句诗“鸟宿池边树,僧敲月下门”,便一直苦于是用“推”字好,还是“敲”字好。
由于很难取舍,贾岛便在驴背上反复琢磨,甚至用手来回做着推和敲的动作。
正碰上车马出巡的韩愈,韩愈问明,思考了一会,对贾岛说:
“用敲字好”。
就这样有了我们现在所熟悉的“推敲”典故。
“僧敲月下门”出自《题李凝幽居》,是唐代诗人贾岛的作品。
此诗虽只是写了作者走访友人未遇这样一件寻常小事,却因诗人出神入化的语言,而变得别具韵致。
鸟宿池边树,僧敲月下门。
出自中唐贾岛的《题李凝幽居》
闲居少邻并,草径入荒园。
鸟宿池边树,僧敲月下门。
过桥分野色,移石动云根。
暂去还来此,幽期不负言。
赏析
这首五律是贾岛的名篇。
全诗只是抒这诗以“鸟宿池边树,僧敲月下门”一联著称。
全诗只是抒写了作者走访友人李凝未遇这样一件寻常小事。
首联“闲居少邻并,草径入荒园”,诗人用很经济的手法,描写了这一幽居的周围环境:
一条杂草遮掩的小路通向荒芜不治的小园;近旁,亦无人家居住。
淡淡两笔,十分概括地写了一个“幽”字,暗示出李凝的隐士身分。
“鸟宿池边树,僧敲月下门”,是历来传诵的名句。
“推敲”两字还有这样的故事:
一天,贾岛骑在驴上,忽然得句“鸟宿池边树,僧敲月下门”,初拟用“推”字,又思改为“敲”字,在驴背上引手作推敲之势,不觉一头撞到京兆尹韩愈的仪仗队,随即被人押至韩愈面前。
贾岛便将做诗得句下字未定的事情说了,韩愈不但没有责备他,反而立马思之良久,对贾岛说:
“作‘敲’字佳矣。
”这样,两人竟做起朋友来。
这两句诗,粗看有些费解。
难道诗人连夜晚宿在池边树上的鸟都能看到吗?其实,这正见出诗人构思之巧,用心之苦。
正由于月光皎洁,万籁俱寂,因此老僧(或许即指作者)一阵轻微的敲门声,就惊动了宿鸟,或是引起鸟儿一阵不安的噪动,或是鸟从窝中飞出转了个圈,又栖宿巢中了。
作者抓住了这一瞬即逝的现象,来刻画环境之幽静,响中寓静,有出人意料之胜。
倘用“推”字,当然没有这样的艺术效果了。
还是僧敲月下门好可以表现出月夜的静逸。
“鸟宿池边树,僧敲月下门”这两句诗的意思是:
夜晚池塘边上,小鸟栖树;月光之下,老僧敲门。
出自中唐诗人贾岛的《题李凝幽居》。
原诗:
《题李凝幽居》唐代:
贾岛
闲居少邻并,草径入荒园。
鸟宿池边树,僧敲月下门。
过桥分野色,移石动云根。
暂去还来此,幽期不负言。
释义:
悠闲地住在这里很少有邻居来,杂草丛生的小路通向荒芜小园。
鸟儿自由地栖息在池边的树上,皎洁的月光下僧人正敲着山门。
走过桥去看见原野迷人的景色,云脚在飘动山石也好像在移动。
我暂时离开这里但是还会回来,按约定的日期与朋友一起隐居。
这个僧人推的应该是自己住的地方,因为是推,而不是敲别人的门,也能说是寺庙的门。
《僧敲月下门》是宋代诗人刘克庄创作的一首五言排律。
原文:
僧敲月下门
古寺何年废,松门月似冰。
间然孰为主,敲者只归僧。
地僻禅扃寂,天高兔魄升。
周游何处晚,剥啄有谁应。
未易分邻烛,又难上佛灯。
安知无岛辈,开户结诗盟。